Google Çeviri artık deyimsel ifadeleri doğru seçebiliyor
Google Çevirmen artık uygun deyimleri bulabiliyor
Her dilde “ni puka, ni pera” veya “etrafında dolaşmak” gibi kalıplaşmış ifadeler vardır. Bu ifadeler ana dili konuşanlar için anlaşılırdır, ancak farklı bir dil kullananlar için belirsiz olabilir. Sorunu çözmek için Google çeviri hizmetini güncelledi ve uygun deyimleri ve günlük ifadeleri seçmeyi öğretti.
Çeviricide ne yeni var
- Doğru tonu seçme
Artık “Google Çevirmen” farklı dillerde konuşan kişiler için iletişim tonunu seçebilir. Gerekirse alternatif cümle seçenekleri sunar.
- Gemini ile entegrasyon
Belirli bir ifadenin ne zaman ve neden kullanıldığını açıklamak için Gemini yapay zeka modeli eklendi. Çevirinin sağındaki ok simgesine tıklarsanız deyim seçiminin açıklamasını görebilirsiniz.
- “Anla” ve “Soru Sor” düğmeleri
Deyimin anlamını daha iyi kavramak için kullanıcı “Anla” düğmesine basabilir. Uygulama ifadenin detaylı bir özetini oluşturur ve önemli nüansları vurgular. “Soru Sor” düğmesi, çeviriyle ilgili özel sorular sormayı sağlar.
Hangi bölgelerde mevcut
Şu anda güncelleme ABD ve Hindistan'daki Android ve iOS cihaz kullanıcılarına sunuluyor. Yakında hizmetin web sürümüne eklenmesi planlanıyor. Google henüz desteklenen ülkelerin genişletilip genişletilmeyeceğini ve ne zaman gerçekleşeceğini bildirmedi.
Bu şekilde yeni özellik çeviriyi daha doğal hale getiriyor ve kullanıcıların dilin kültürel özelliklerini daha iyi anlamalarına yardımcı oluyor
Yorumlar (0)
Düşüncenizi paylaşın — lütfen kibar olun ve konu dışına çıkmayın.
Yorum yapmak için giriş yapın